Friday, August 23, 2024

Kena tahu dan kena ambil tahu

Kena tahu dan kena ambil tahu

Perkara yang berligar difikiran kerap sangat muncul. Sememangnya aku tidak akan berpuashati apatah lagi untuk dikatakan selesa selagi mana apa yang sepatutnya diketahui tapi tidak diketahui sepenuhnya. Tidak boleh tidak tidak. Fahampun tidak boleh separuh separuh tapi hendaknyalah sepenuhnya. Sejak seminggu masa pemanduan memainkan lagu lagu irama kemelayuan senusantara, kedapatan banyak kata kata yang berbaur 'arab' dan memangpun sebutan arab yang agak sedikit janggal didengari tapi difahami. Lenggok bahasa Melayu dipertutur dilagukan tapi kedapatan bersamanya perkataan bahasa Arab yang jelas diperdengarkan walaupun tidak banyak.


Bila menyentuh hal hal bersangkutan dan ada kena mengena dengan bahasa Arab, aku agak 'shy-away' memperkatakannya. Aku bukanlah 'pakar' bahasa Arab tapi ungkapan ucapan serta pertuturan harian kita pastinya ada 'origin-nya' dari bahasa Arab. Tinggal lagi bila telah terbiasa menyebutnya dan proses asimilasi bahasa Arab ke bahasa Melayu telah sekian lama terjalin sehinggalah ke generasi hari ini hampir tidak mengetahui yang kata dasar sesuatu perkataan itu berasal dari bahasa Arab.


Kehairanan tertanya macammana 'ikhlas', 'hasad', hadir, rezeki, ilmu, waris dan musykil serta banyak lagi bila dinyatakan meyakini yang ianya adalah istilah perkataan bahasa Melayu. Bagi yang tidak pernah tahu dan baru pula mengetahuinya akan merasakan tentu ada banyak lagi perkataan yang asalnya dari bahasa Arab yang tidak diketahui. Mungkin disebabkan tidak mahu ambil tahu dan tiada kepentingan untuk mengetahuinya maka mudah sahaja dikesampingkan.


Aku tidak mampu mmpengaruhi orang lain untuk bersependapat. Namun hakikatnya itulah yang berlaku mungkin ratusan tahun lamanya sejak adanya pertembungan dua budaya. Jalinan antara budaya Arab dengan budaya Melayu yang berlaku bukanlah secara paksa tetapi punyai 'kepentingan' dan perkayakan perbendaharaan kata untuk permudahkan pergaulan dan demi selesa berinteraksi. Tambahan pula hampir dikatakan kalau melayu itu pastinya Islam dan yang beragama Islam tentulah orang Melayu. Maka tidak mustahil makin banyak istilah perkataan Arab diterima dan dipertuturkan.

Aku hendak cuba dan rasakan secekap mana kemampuan aku untuk 'tafsir terjemahkan' ke bahasa Melayu akan sebaris lirik yang pernah aku dengari di tahun 1978 dulu. Dulunya sekadar dengar dengan komen spontan...pandainya dia menyebut perkataan Arab, tentu dia faham.

Rabbul izzati ya ilahi ya rabbi - رَبُّ الْعِزَّةِ ياإلَهِي ياربِّي

Sekilas pandang akan rangkaikata ini, kedapatan beberapa arabic term yang pop-up dalam minda aku. Antaranya, مُضَاف مُضَاف إلَيْهِ,المُنَادَى

Tuhan or God(n) - رَبٌّ

Wahai Tuhanku or O My Lord - يا رَبِّي

Wahai Tuhanku or  O My God - ياإلَهِي

Tuhan Maha Kuasa or The Lord of Majesty - رَبُّ العِزَّةِ


Hebat la... En. Zaini sekarang. Mampu rungkaikan dan dictate penuh bertanggungjawab. Bro...janganlah kata kita macam tu. Malu kita tau. I'm just expressing what I feel right now. Bukanlah aku hendak memandai mandai. Tapi itulah rational-nya yang ingin aku ketengahkan. Memang aku tidak boleh 'move on' bila sesuatu tidak aku mengertikan seharusnya tapi membiarkan maka sudah barang tentu ianya menyulitkan kehidupan hari muka.

Ini lirik penuhnya...terima kasih Lirik Mania @ fb.

HANYA BAGIMU
A.Ramlie
Segala puja dan puji
Hanyalah bagiMu Ya Rabbi
Rabbul izzati ya ilahi ya rabbi
Maha kuasa dan Maha Mengetahui
Hanya padaMu ku mengabdi
Chorus :-
Hanya padaMu ilahi
Ku bersujud dan berbakti
Seikhlas hati
Aku bermohon selalu
Taufik serta hidayahMu
Setiap waktu
Tiada tempat bagiku kasih yang lain
Tiada tempat bagiku kasih yang lain
Segala puja dan puji
Hanyalah bagiMu Ya Rabbi
Rabbul izzati ya ilahi ya rabbi
Maha kuasa dan Maha Mengetahui
Hanya padaMu ku mengabdi

(Ulang Chorus)

Lagu yang aku dengari dipemanduan semalam adalah dari nyanyian A. Ramlie berjudul 'Hanya Bagimu'. Berirama dangdut dan pernah popular diterbitkan pada tahun 1978. Aku diketika itu bertingkatan dua di SMAL. Aku mungkin agak 'sceptical' akan  pemahaman rakan sebaya aku bila dengarkan si Ramlie lenggokkan....' Ya Rabbi...Ya Illahi ... Rabbul-Izzati...' dikala itu. Aku sendiripun ke-laut apatah lagi yang lainnya. Namun aku teramat pasti, dalam menempuh alam dewasa dengan membawa diri masing masing berdasarkan takdir, ada dikalangan telah lebih awal maklum akan makna yang dilafazkan oleh Mas Ramlie itu.


                                                        A. Ramlie - Hanya Bagimu

Setidak tidaknya dengan memasukkan beberapa patah perkataan berbaur Arab lebih lebih lagilah dalam lelagu berunsur ketuhanan akan membuka 'hati nurani' pendengar untuk mencari erti patah kata yang dilafazkan oleh penyanyi pujaan memasing. Usaha yang sedikit ini, mana tahu, mungkin menjadi penyebab kepada kita untuk lebih sedar akan kepentingan keperluan agama dalam kehidupan. Keinsafan akan datang meresapi diri perlahan lahan atas Izinan DariNya. Biarpun mungkin ambil masa bertahun lepas mendengari lagu sedemikian, terdetiknya keinginan dalam diri insan yang diberi taufik dan diberi hidayah bertindak sepatutnya sudah memadai baginya berubah kearah kebaikan. Berkat penulis lirik, penyanyi dan mereka yang terlibat dalam penerbitan lagu berhasil menyuntik kesedaran beragama, bagi akulah, adalah pendakwahan paling ampuh kepada golongan ini.


Moga tidak lagi timbul kekeliruan pada rungkaian permaknaan keatas sebaris lirik lagu 'Hanya Bagimu' ini. Walau ringkas, setidaknya membantu memahamkan lagu yang sering didengari lebih 40 tahun lalu.

 

Errrm.




No comments: